bảng hổ
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom: - Liste des lauréats au concours interprovincial (concours mandarinal) : "Bảng hổ" est un terme archaïque désignant la liste officielle des candidats reçus aux examens provinciaux (thi Hương) sous le régime impérial vietnamien. Le terme évoque métaphoriquement la force et le prestige du tigre ("hổ").
Exemples d'utilisation
- Nom:
- Sau kỳ thi, mọi người đều nôn nóng chờ xem bảng hổ. (Après l'examen, tout le monde attendait avec impatience de voir la liste des lauréats.)
- Tên của ông ấy được ghi trên bảng hổ năm đó. (Son nom était inscrit sur la liste des lauréats cette année-là.)
Utilisations avancées
- "Lên bảng hổ" : Être reçu au concours, figurer sur la liste des lauréats.
- Ước mơ của các nho sinh là được lên bảng hổ. (Le rêve des lettrés était de figurer sur la liste des lauréats.)
Variantes et mots apparentés
- Bảng vàng (n) : Autre terme ancien et littéraire pour désigner la liste des lauréats, évoquant la couleur noble de l'or.
- Bảng nhãn (n) : Titre décerné au lauréat arrivé deuxième au concours national (thi Đình). Littéralement "œil de la liste".
- Thi Hương (n) : Concours mandarinal au niveau provincial.
Synonymes
- Danh sách người đỗ đạt : Liste des personnes reçues aux examens.
- Bảng danh dự (moderne) : Tableau d'honneur (sens moderne, moins spécifique).
Expressions idiomatiques liées
- "Cá chép hóa rồng, nho sinh lên bảng hổ" : Expression comparant la réussite du lettré (qui entre dans la liste des lauréats) à la métamorphose mythique de la carpe en dragon.
- Xưa kia, việc "nho sinh lên bảng hổ" là vinh dự tột đỉnh của cả dòng họ. (Autrefois, le fait pour un lettré "de figurer sur la liste des lauréats" était l'honneur suprême pour toute la lignée familiale.)
- (arch.) liste des lauréats au concours interprovincial